Сега е време за почивка, защото от тъга и път сте изтощени.
Jděte si odpočinout neboť jste zemdlení žalem a námahou.
Мисля, че е време за лягане.
Myslím, e je čas to zabalit.
Мисля, че е време за почивка.
Pak je správná chvíle na odročení.
Не е време за празни приказки.
Nebyl ten pravý čas na tlachání.
Може би е време за промяна.
Mohl by být čas na změnu.
Когато останеш без личен живот, значи ти е време за повишение.
Dej vědět, až půjde tvůj osobní život úplně do kopru. To bude čas na povýšení.
А сега е време за сън.
A teď je čas jít do postele.
Сега не е време за сън.
Tohle stejně není hodina na spaní.
Сега не е време за сълзи.
Pojď. Teď není čas na slzy.
Сега не е време за шеги.
Nemyslím si, že je vhodná doba na vtipkování.
Стига, не е време за шеги.
Počkej. Teď není čas na vtípky, Waltere.
Мисля, че е време за кратка почивка.
Řekla bych, že je čas na krátkou pauzu.
Съжалявам, но е време за следващата среща на министъра.
Teď musím odvézt Říšského kancléře Goebbelse na jeho další setkání.
Точно е време за едно друго ниво.
Ano, nastal čas posunout se na vyšší úroveň.
Ако магаре чука хипопотам, е време за парти.
Jako když osel šuká hrocha, tak je to čas na party.
Мисля, че е време за дрямка.
Je čas na zdřímnutí po snídani.
Сега не е време за това!
Na to teď není čas. Pospěšte si.
Обещавам, ще ти кажа когато е време за паника.
Slibuji vám... že vám řeknu, až bude čas na paniku.
А сега е време за игра.
A teď je čas na hru.
Сега е време за малко нюанс и финес.
A teď je čas na malé nuance a jemnost.
Май е време за план "Б".
Zdá se, že je čas na plán B.
Но това е ресторант и е време за вечеря.
Ale je to restaurace a je čas na večeři.
Мисля, че е време за един политик да направи нещо полезно.
Myslím, že je na čase, aby politici udělali něco, - co bude skutečnou změnou.
Каза, че не е време, за да се връщам, а аз мислех, че ме пази прекалено.
Řekla, že ještě nejsem připravená se vrátit A já si jen myslela, že je přehnaně ochranářská.
Не е време за скромност или съмнение.
Není čas na skromnost nebo pochyby.
И сега е време за разплата.
Teď je čas odplaty. Je nezadaný a zranitelný.
А сега, Тигриско, е време за сън.
A teď, Tygrysku, je čas jít spát.
Психолозите знаят това от десетилетия и е време за политиците да започнат да обръщат внимание и да слушат поне малко психолозите, вместо икономистите.
Psychologové to věděli po desetiletí – teď jsou na řadě politici, aby tomu věnovali pozornost a naslouchali trochu více psychologům než ekonomům.
(Смях) Сега, когато сте достатъчно обезкуражен, е време за втората част: математически тест.
(Smích) A teď, když jste dostatečně demoralizováni, je čas na zkoušku z matematiky.
Това е доста важо откритие и веднага щом го разбрах, почувствах, че е време за нов индекс.
To je poměrně důležitý objev, a jakmile jsem ho učinil, cítil jsem, že nastal čas na nový index.
Публичното засрамване като кръвен спорт трябва да спре и е време за намеса в Интернет и в нашата култура.
Veřejné zostuzování jako krvelačný sport musí skončit. Je čas zasáhnout na internetu a v naší kultuře.
Дърпането на ръчката с череп, само за да видите какво прави, вероятно също не беше много умно, но сега не е време за разкаяния понеже трябва да избягате от зомбита мутанти бързо.
Zmáčknutí páčky se symbolem lebky, jen tak ze zvědavosti, asi taky nebylo moc chytré, ale teď není čas na lítost, protože potřebujete rychle utéct před mutantími zombíky.
Бягайте отсред Вавилон Та отървете всеки живота си; Да не загинете в беззаконието му: Защото е време за въздаяние от Господа, Който ще му отдаде отплата.
Utecte z prostředku Babylona, a zachovejte jeden každý život svůj, abyste nebyli vypléněni v nepravosti jeho. Nebo čas bude pomsty Hospodinovy, sám odplatu dá jemu.
1.6297898292542s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?